Ros del Olmo ~ A chamber for the softest thing

‘Aeroponic’ – root systems nourished by air – Acts is the name given to the nomadic Dutch Art Institute’s final Kitchen presentations. Each participant addresses one question, as a practice of engagement.

A chamber for the softest thing

Ros del Olmo's question: What happens when the voices are poured in?

Ros' introduction: Between the teeth, a chamber for the softest thing. A room for reading together wears voices as a non conventional liquid. It does not host, does not gate-keep the excess of intonation of speaking tongues on the cool floor next to the sink. Then the sun deeply orange and pink goes silent about its aquantancies of what leaks over. Miss-spelling the room in any case. Like a mouth sometimes takes air in; like a music box; an inverted tree (a tongue tree) turned into a tablecloth for a shared non-orthogonal space. "Maybe a tongue is also a key", Ocean says (a note on the fridge about the poetical possibilities of "would you let me in?" of "do you want a glass of water?"). Your letters, your letters that arrive first and the sound of the rings left on the small table: Solo somos este ramo de ramas.

In italiano: 

TITOLO: Una camera per la cosa più soffice

DOMANDA: Cosa succede quando le voci vengono versate?

Tra i denti, una camera per la cosa più soffice. Una stanza per leggere insieme le voci come un liquido non convenzionale. Non ospita e non custodisce l'eccesso di intonazione delle lingue parlanti sul pavimento freddo accanto al lavandino. Poi il sole, profondamente arancione e rosa, tace sulle lacune di ciò che trapela. In ogni caso, la stanza non si pronuncia bene. Come una bocca che a volte prende aria; come un carillon; un albero rovesciato (un albero della lingua) trasformato in una tovaglia per uno spazio condiviso non ortogonale. "Forse una lingua è anche una chiave", dice Ocean (una nota sul frigorifero sulle possibilità poetiche di "mi fai entrare?" o "vuoi un bicchiere d'acqua?"). Le tue lettere, le tue lettere che arrivano per prime e il suono degli anelli lasciati sul tavolino: Solo somos este ramo de ramas.

About Ros del Olmo

BACK TO: WHERE THE MOON IS UP